Безопасность труда при работе и техническом обслуживании комбайна

Безопасность труда при работе и техническом обслуживании комбайна

1. Безопасность труда при работе на комбайне

К работе на комбайне допускаются только специально подготовленные механизаторы, имеющие удостоверение тракториста-машиниста с открытой разрешающей категорией «D», прошедшие обучение (переобучение) по изучению комбайна, правилам его эксплуатации у официальных дилеров, изучившие инструкцию по эксплуатации с росписью об этом в паспорте комбайна.

Для безопасной работы на комбайне и предотвращения несчастных случаев, помимо соблюдения требований инструкции эксплуатации (ИЭ), эксплуатационной документации двигателя, климатической установки, комплектов оборудования и приспособлений, используемых с комбайном, необходимо соблюдать также общепринятые требования безопасности.

Движение комбайна по дорогам общей сети должно производиться с соблюдением Правил дорожного движения страны, в которой он эксплуатируется, при наличии специального разрешения, выдаваемого в соответствии с национальными требованиями и с соблюдением требований ИЭ.

Не следует превышать установленной транспортной скорости – 20 км/ч. Она всегда должна соответствовать условиям окружающей среды. При движении на подъем и под уклон, поперечном движении по откосам необходимо избегать резких поворотов. Максимально допустимый уклон при работе и транспортировании комбайна на подъеме и спуске – 8. При этом необходимо включать первый диапазон и двигаться со скоростью не более 3–4 км/ч. Запрещается переключать или выключать передачи на склонах.

При движении комбайна по дорогам общей сети необходимо соблюдать следующие требования:

  •  дефлектор соломоизмельчителя комбайна должен быть установлен в крайнее верхнее положение;
  • крышка лаза в бункер должна быть закрыта;
  • бункер должен быть опорожнен;
  • жатка должна быть установлена и зафиксирована на транспортной тележке и подсоединена к молотилке с помощью тягового устройства;
  •  мотовило жатки должно быть полностью опущено вниз и максимально придвинуто к шнеку;
  •  светосигнальное оборудование транспортной тележки должно быть исправно и подключено;
  • проблесковые маяки включены.

Запрещается эксплуатация транспортной тележки без жатки, движение комбайна по дорогам общей сети с навешенной жаткой, транспортные переезды комбайна с повернутым в рабочее положение выгрузным шнеком.

При транспортных переездах комбайна в темное время суток необходимо использовать только транспортные фары. Запрещается при движении по дорогам общей сети использовать рабочие фары. Запрещается работа и движение комбайна в темное время суток при неисправном светосигнальном оборудовании.

Запрещается запуск двигателя и манипулирование органами управления вне рабочего места оператора. Оператор должен управлять комбайном сидя на рабочем месте. Перед пуском двигателя следует проверить установку и крепление защитных кожухов и ограждений. Запрещается работа комбайна с открытыми капотами, демонтированными ограждениями и кожухами.

Перед запуском двигателя, включением рабочих органов, началом движения необходимо подать предупреждающий звуковой сигнал и приступать к выполнению этих приемов, лишь убедившись, что это никому не угрожает.

Прежде чем начать движение, необходимо убедиться в отсутствии людей (особенно детей) и животных в опасной зоне вокруг комбайна.

Перед началом движения комбайна следует запустить двигатель и проверить работу механизмов управления, тормозной системы, системы освещения и сигнализации, показания приборов.

Запрещается нахождение в кабине посторонних лиц (особенно детей), а также перевозка на комбайне пассажиров и грузов.

На комбайне функцию рабочих тормозов обеспечивает конструкция гидропривода ведущих колес. Плавное снижение скорости обеспечивается за счет медленного перемещения рукоятки управления скоростью движения в нейтральное положение. В случае необходимости экстренной остановки комбайна торможение должно производиться быстрым перемещением рукоятки управления скоростью движения в нейтральное положение с одновременным (при необходимости) нажатием на тормозные педали.

Запрещается оставлять без надзора комбайн с работающим двигателем. Перед тем как покинуть кабину, необходимо принять меры против откатывания комбайна: включить стояночный тормоз, выключить передачу, выключить двигатель, вынуть ключ из замка зажигания, установить при необходимости под колеса противооткатные упоры.

Запрещается регулировать сиденье, рулевую колонку и рулевое колесо в процессе движения комбайна.

Следует регулярно контролировать затяжку гаек крепления колес, при необходимости подтягивать гайки.

Запрещается буксировка комбайна с включенной передачей.

С целью исключения повышенного износа шин направление рисунка протектора управляемых колес должно быть направлено в противоположную сторону рисунка протектора ведущих колес. Во избежание поломок моста управляемых колес, запрещаются транспортные переезды комбайна с жаткой в транспортном положении при наличии зерна в бункере.

При возникновении аварийной ситуации и невозможности покинуть рабочее место через основную дверь необходимо воспользоваться аварийным выходом.

Запрещается работа на комбайне в незастегнутой и развевающейся одежде.

Во избежание электрического замыкания и контакта с движущимися частями комбайна, следует снять кольца и другие ювелирные украшения.

Любые работы на комбайне необходимо производить только при выключенном двигателе и остановленных рабочих органах.

Запрещается производство каких-либо работ под комбайном на уклонах, без поставленных под колеса противооткатных упоров.

Работы под поднятой наклонной камерой, жаткой выполнять только при установленном на выдвинутый шток гидроцилиндра подъема наклонной камеры предохранительном упоре.

Обслуживание жатки с поднятым мотовилом, во избежание его падения, необходимо производить только с установленными упорами на выдвинутые штоки гидроцилиндров подъема мотовила. Упоры должны быть зафиксированы пальцами-фиксаторами.

Запрещается устанавливать поднятый комбайн на шлакоблоки, пустотелые кирпичи или другие опоры, которые могут разрушиться под воздействием продолжительной нагрузки. Запрещается работа под комбайном, установленным только на домкрате.

Запрещается во время работы на комбайне слушать музыку или работать с музыкальными наушниками, так как работа на комбайне требует постоянного внимания.

Запрещается выключать выключатель массы, а также отключать аккумуляторную батарею (АКБ) при работающем двигателе.

Перед проведением любых работ на соломоизмельчителе необходимо отключить главный контрпривод и двигатель. дождаться полной остановки вращающегося по инерции ротора.

Перед началом работы комбайна с соломоизмельчителем следует убедиться в отсутствии людей в зоне выброса соломы и дать предупредительный сигнал.

При работе с подключенным соломоизмельчителем верхняя кромка дефлектора должна находиться ниже горизонтали, касательной к окружности описываемой ножами ротора. При переводе заслонки соломоизмельчителя из положения «Работа в валок» в положение «Работа на измельчение», во избежание разрыва ремня привода ротора измельчителя, перед включением привода следует проверить отсутствие соломы в камере ротора и, при необходимости, произвести ее очистку.

При работе комбайна с комплектом оборудования для уборки кукурузы на зерно, во избежание поломки ротора соломоизмельчителя, привод соломоизмельчителя должен быть отключен, заслонка установлена в положение укладки стеблей кукурузы в валок.

Необходимо соблюдать осторожность при обращении с кондиционером, не допускать попадания хладагента в атмосферу.

Во избежание получения травмы от соприкосновения с сильно нагретыми поверхностями в зоне установки двигателя, перед проведением работ по техническому обслуживанию или ремонту необходимо дать двигателю остыть.

Запрещается проникать в бункер и находиться в нем людям при работающем двигателе.

Запрещается проталкивать зерно руками, ногами, лопатой или другими предметами при выгрузке его из бункера.

Проведение регулировочных работ, технического обслуживания бункера, чистку и устранение закупорок необходимо производить через лаз в бункер только при выключенном двигателе.

Запрещается пользоваться пробоотборником зерна на ходу и при включенном главном контрприводе, а также при заполнении бункера более чем на 1/3 объема.

Запрещается выключать главный контрпривод после заполнения бункера выше верхней кромки кожуха шнека загрузки зерна в бункер, а также до полного опорожнения зернового бункера.

Во избежание отравления угарными газами не следует запускать двигатель комбайна в закрытом помещении с плохой вентиляцией.

Необходимо соблюдать осторожность при обращении с тормозной жидкостью и электролитом (ядовитые и едкие).

Следует контролировать состояние электрооборудования комбайна, оберегать его от повреждений, немедленно устранять повреждения проводов.

Перед проведением любых работ на электрооборудовании комбайна необходимо отключать выключатель электропитания комбайна или аккумуляторную батарею, во избежание короткого замыкания электрических цепей, использовать только предохранители с предписанным значением тока.

Не допускать образования искр и открытого пламени вблизи аккумуляторных батарей.

Замену перегоревших лампочек рабочих фар следует производить с помощью стремянки или лестницы.

При сливе горячей охлаждающей жидкости из системы охлаждения, горячего масла из картера двигателя и гидросистемы комбайна во избежание ожогов необходимо соблюдать осторожность.

Не следует производить ремонт элементов гидропривода и пневмосистемы, находящихся под давлением. Перед ремонтом необходимо снять давление в гидросистеме и пневмосистеме.

Запрещается разъединять маслопровода и пневмопровода, а также производить подтяжку их соединений при работающем двигателе.

Во время работы не следует прикасаться к металлическим маслопроводам, они могут нагреваться до 70–80 оС.

При работе с рабочими жидкостями (антифриз, масла, тормозная жидкость, топливо и др.) необходимо соблюдать правила личной гигиены. При попадании этих жидкостей на слизистую оболочку глаз, ее необходимо обильно промыть теплой водой. С поверхности кожи жидкости следует удалять теплой мыльной водой.

Общими требованиями по технике безопасности запрещается:

  • переодеваться вблизи вращающихся деталей механизмов;
  • устраивать на комбайне дополнительные сиденья;
  • управлять комбайном в нетрезвом состоянии;
  •  передавать управление комбайном лицам, не закрепленным за данным комбайном;
  • находиться посторонним лицам на работающем комбайне;
  •  оставлять комбайн без управления, во время движения, управлять комбайном стоя;
  • проверять и регулировать рабочие органы и механизмы, надевать и натягивать ремни и цепи, устранять неисправности, смазывать комбайн, очищать режущий аппарат, молотильный барабан, копнитель и другое оборудование только при заглушенном двигателе. Во время выполнения этих работ на рулевом колесе следует оставлять четкую табличку: «Не включать! Работают люди»;
  • располагаться на отдых, даже на кратковременный, в копнах, на валках, у комбайнов и под ними, а также на обочинах полевых дорог вблизи работающих агрегатов. Можно отдыхать только в специально отведенных местах за пределами убираемого участка. Места отдыха отмечают хорошо видимыми вешками;
  • работать на комбайне во время грозы. После дождя необходимо переезжать через канавы, двигаться вдоль склонов, на поворотах и т. д. только на 1-й передаче.

Перед началом работы на склонах механизаторы должны знакомиться с особенностями выполнения операций на неровных участках. При работе необходимо выполнять следующие требования:

  • тщательно готовить убираемое поле. Опасные места (края склонов, обрывы, канавы и ямы) обозначать вешками. Расстояние от поворотной полосы до края склона или обрыва устанавливется не менее 10 м;
  • максимально допустимый уклон при работе на склоне не должен превышать 10°;
  • переезжать только на 1-й передаче при малом числе оборотов двигателя во время работы на краю склонов и обрывов, при поворотах и разворотах. В таких местах запрещается работать ночью;
  •  запрещается стоянка и кратковременная остановка комбайна вблизи крутых склонов и оврагов. В случае вынужденной остановки следует заглушить двигатель комбайна, надежно затормозить машину и под колеса подложить специальные упоры;
  • если комбайн на склоне должен буксироваться, его необходимо остановить, заглушить двигатель, дождаться прихода трактора и с его помощью буксировать комбайн на ровное место;
  • осматривать и очищать комбайн от пыли и грязи, приводить в порядок рабочее место;
  • сообщать сменщику при сдаче комбайна о техническом состоянии машины и рассказывать об особенностях условий работы на участке.

При работе комбайнов в ночное время следует соблюдать следующие правила по технике безопасности:

  • проверять исправность всех точек освещения и регулировать их так, чтобы была обеспечена хорошая видимость фронта работ и рабочих органов, проверять освещение щитка приборов;
  • заправлять комбайн топливом, водой и маслом для работы в ночное время только при естественном освещении. В случае вынужденной заправки в ночное время пользоваться переносной электрической лампой или освещением от другого комбайна, автомобиля и т. д., но не открытым огнем;
  • обозначать место отдыха фонарем или другим источником освещения.

При транспортных переездах необходимо выполнять следующие правила:

  • назначать старшего по колонне при перегоне нескольких комбайнов независимо от дальности перегона;
  • останавливаться и убеждаться в том, что путь безопасен и нет приближающего транспорта перед переездом шоссейных дорог;
  • устанавливать на концах жатки комбайна предупредительные красные флажки при движении по шоссе днем, а ночью – красные сигнальные лампочки;
  • приближаясь к железнодорожному переезду руководствоваться предупреждающими знаками «Железнодорожный переезд», показаниями светофора, звуковым сигналом и положением шлагбаума, а также указаниями дежурного по переезду. При закрытом шлагбауме или красном свете светофора останавливаться перед светофором или не менее чем за 5 м от шлагбаума;
  • снижать скорость движения, приближаясь к нерегулируемому железнодорожному переезду. Не доезжая 10 м до железнодорожного пути, останавливаться и убеждаться в отсутствии приближающегося к переезду поезда. Переезжают через переезд со скоростью 0,80–1,12 м/с (3–4 км/ч), при этом переключать передачу не разрешается. Особенно необходимо быть внимательным при переездах ночью;
  • не проезжать под линией электропередач, если расстояние от наивысшей точки комбайна до электропровода менее 2 м;
  • выдерживать интервал не менее 30 м, если комбайны движутся друг за другом или за колесным трактором. При спуске или подъеме интервал увеличивать до 50 м. При разъездах держаться правой стороны и следить, чтобы расстояние между встречными машинами и крайней выступающей точкой комбайна было не менее 2 м;
  • запрещено обгонять транспорт, скорость движения которого превышает 0,28 м/с (10 км/ч);
  • применять только жесткий буксир длиной не более 4 м при буксировании комбайнов;
  • запрещено перевозить людей и грузы на комбайне;
  • останавливать комбайн только на обочине дороги при условии достаточной ширины дороги для проезда. Ночью для обозначения габаритов включать красные лампочки;
  • двигаться задним ходом, разворачивать комбайн только на малой скорости, предварительно подав сигнал и убедившись в отсутствии людей на пути движения. При движении задним ходом ногу держать на педали тормоза;
  • переезжать вброд на 1-й передаче с постоянной скоростью, без торможения, остановок и резких изменений числа оборотов двигателя. Въезд и выезд должны быть пологими, при подготовленном съезде на местах с каменистым и песчаным дном. Уровень воды в месте переезда не должен превышать 0,5 м;
  • при переездах через мосты руководствоваться установленными знаками грузоподъемности и ширины между перилами.

2. Требования безопасности труда при техническом обслуживании

В целях пожарной безопасности необходимо соблюдать осторожность при обращении с топливом. Не курить, избегать образования искр и открытого пламени при заправке комбайна. Перед заправкой комбайна необходимо выключить двигатель, вынуть ключ зажигания и выключатель аккумуляторной батареи. Перед тем, как открыть пробку топливного бака, очистить место вокруг заливной горловины.

Нельзя доливать топливо в закрытых помещениях. Следует немедленно вытирайте пролитое топливо.

Для предотвращения опасности возгорания необходимо содержать комбайн в чистоте.

В целях пожарной безопасности при работе комбайна необходимо:

  • осуществлять контроль за показаниями контрольных приборов системы охлаждения двигателя и гидросистемы;
  • не допускать понижения уровня охлаждающей жидкости в системе охлаждения двигателя;
  • своевременно прекращать работу для охлаждения двигателя и восстановления тепловых режимов гидросистемы;
  • не допускать скапливания пыли, грязи и остатков технологичес-кого продукта на двигателе, масляном баке, нагревающихся элементах комбайна;
  • следить за чистотой защитных экранов радиаторов, пространства между охлаждающими пластинами и трубками радиаторов;
  • проверять плотность соединения коллектора с головкой двигателя и выхлопной трубы с коллектором, а также исправность искрогасителя на выхлопной трубе;
  • не допускать течи топлива и масла, особенно у двигателя;
  •  закреплять и изолировать электропроводку комбайна, она не должна провисать и соприкасаться с подвижными частями комбайна;
  • не допускать перегрева двигателя;
  • не допускать заправки топливного бака комбайна при работающем двигателе, а также при заправке нельзя проливать топливо и масло;
  • заправлять комбайны в поле только в исключительных случаях и только закрытым способом. Запрещается использовать ведра, лейки и другой инвентарь, который не обеспечивает закрытую заправку;
  • скорость движения при подъезде передвижного заправочного агрегата к заправляемому комбайну не должна превышать 1,39 м/с (5 км/ч). Заправочный агрегат должен стоять не ближе 3 м от заправляемого комбайна;
  • запрещается иметь на комбайне дополнительные емкости с топливно-смазочными материалами;
  • запрещается пользоваться открытым огнем (спичками, факелами и т. д.) при заправке топливом и замере его уровня;
  • сварочные работы выполнять на загоне только в случае крайней необходимости. При этом участки следует очищать от стерни и подстилать брезент;
  • систематически очищать комбайн, особенно двигатель и электропроводку, от соломы, половы, пыли и масла. Валы приемных и отбойных битеров, отражателей, плавающих транспортеров очищать от соломистой массы не реже одного раза в смену;
  • изучить устройство огнетушителей и правила пользования ими;
  •  запрещается вешать одежду или укладывать посторонние предметы на огнетушители, это может привести к их порче и послужить помехой при применении;
  •  запрещается разжигать костры вблизи агрегатов во время их стоянок, а также нельзя курить на комбайнах и возле них (на стерне, на неубранном поле, у валков, у копен соломы и половы и т. д);
  • при постановке комбайна на место стоянки затормозить его, подложить упоры под колеса и опустить жатку;

При обращении с топливом учитывают повышенную пожароопасность. Требуется особая осторожность. Никогда не производить дозаправку топливом вблизи открытого пламени или в районе образования искр.

При техническом обслуживании и ремонте жатка комбайна должна быть опущена.

Необходимо строго соблюдать требования техники безопасности при использовании подъемно-транспортных средств.

При подъеме комбайна использовать домкрат грузоподъемностью не менее 5 т. Домкрат должен быть установлен строго вертикально и только в определенных, специально обозначенных местах. На неровном и нетвердом грунте под основание домкрата необходимо положить подкладки.

При осмотре объектов контроля и регулирования использовать переносную лампу напряжением не более 36 В. Лампа должна быть защищена проволочной сеткой.

При сливе горячей охлаждающей жидкости из системы охлаждения и масла из картера двигателя во избежание ожогов соблюдать осторожность.

Не разъединять маслопровода и не производить подтяжку их соединений при работающем двигателе. Не производить ремонт элементов гидропривода, находящихся под давлением.

При техническом обслуживании или ремонте запрещается:

  • на ходу или при работающем двигателе комбайна производить ремонт, регулировки и техническое обслуживание комбайна;
  • просовывать руки и подводить посторонние предметы в молотильный аппарат до полной остановки барабана;
  • применять в работе неисправный инструмент;
  • оставлять на полу кабины инструмент, попадание которого под педали управления может привести к аварии;
  • пользоваться при проверках открытым огнем.

При проведении регулировочных или ремонтных работ под жаткой необходимо:

поднять жатку в верхнее положение и на шток левого гидроцилиндра подъема опустить предохранительный упор, затем слегка опустить жатку до соприкосновения упора с корпусом гидроцилиндра. При необходимости установить дополнительные подставки под жатку;

при регулировках или ремонте жатки с поднятым мотовилом необходимо установить предохранительные упоры, имеющиеся на гидроцилиндрах.

3. Правила пожарной безопасности

В период уборки урожая при техническом обслуживании комбайнер обязан:

  • не допускать течи из системы питания, смазки и рабочей жидкости из гидросистемы;
  • содержать комбайн в чистоте, один раз в смену очищать от пожнивных остатков, производить внешний осмотр валов битеров, барабана и других вращающихся валов и механизмов;
  • периодически проверять крепление барабана, вала контрпривода и величину зазора между вращающимися частями комбайна и его каркасом во избежание трения;
  • проверять регулировку предохранительных муфт на величину передаваемого крутящего момента, наличие и исправность сигнализаторов муфт. При пробуксовке предохранительной муфты немедленно остановить комбайн и установить причину, вызывающую пробуксовку;
  • не допускать перегрева подшипников, своевременно производить их смазку;
  • проверять надежность подсоединения электропроводов к клеммам, а также надежность крепления электропроводов;
  •  следить, чтобы топливо, вытекающее из дренажных трубок, не попадало на детали комбайна;
  • производить очистку засорившихся трубопроводов только при остывшем двигателе после перекрытия подачи топлива;
  • при необходимости длительного ремонта вывести комбайн из хлебного массива на расстояние не менее 30 м и опахать вокруг полосой не менее 4 м;
  • систематически проверять натяжение ременных приводов рабочих органов комбайна;
  • вести регулярное наблюдение за комбайном и особенно за его следом, чтобы своевременно обнаружить загорание в хлебном массиве;
  • знать обязанности на случай пожара и действия по вызову пожарной службы; уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, установленными на комбайне: двумя огнетушителями с быстрооткрывающимися креплениями, размещенными на элеваторах, двумя лопатами, закрепленными на колосовом элеваторе и под боковым капотом ограждения, двумя швабрами, крепящимися на жатке.

При возникновении пожара необходимо немедленно вывести комбайн из убираемого массива. Выключить двигатель, отключить аккумуляторную батарею, вызвать пожарную службу и приступить к тушению пожара имеющимися средствами. Пламя следует гасить огнетушителем, забрасывать землей, песком или накрывать брезентом, войлоком, в случае воспламенения нефтепродуктов запрещается заливать их водой.

Комбайн должен быть обеспечен двумя огнетушителями прошкового типа, содержащими не мене 8 кг огнетушащего вещества, а также другими средствами пожаротушения согласно рекомендаций соответствующих национальных служб.

Места для установки огнетушителей с элементами для их крепления находятся:

  • на площадке входа;
  • на зерновом элеваторе.

Необходимо постоянно содержать в чистоте двигатель, подкапотное пространство и топливный бак (ежедневный контроль), удалять загрязнения, вызванные маслом или пластичной смазкой, а также пролитым топливом.

При возникновении пожара в местах уборки урожая необходимо:

принять меры к тушению огня на хлебных массивах имеющимися средствами (огнетушителями, водой, швабрами, забрасывая места горения землей).

Запрещается:

  • работать на комбайне, не обеспеченном освидетельствованными о годности огнетушителями и другими исправными средствами пожаротушения;
  • запускать двигатель при неисправных системах гидравлики и подачи топлива;
  • выгружать зерно из бункера комбайна в машины, выхлопные трубы которых не оснащены искрогасителями (для двигателей с турбонаддувом установка искрогасителей не требуется);
  • сжигать пожнивные остатки в период уборки урожая;
  • курить, производить сварочные работы, применять все виды открытого огня, находясь в хлебных массивах и на расстоянии менее 30 м от них, а также при заправке комбайна топливом и маслами.

Знаки безопасности на комбайне и их значения приведены в табл. 1.1.

Таблица 1.1. Символы и пиктограммы, нанесенные на комбайне

Символы и пиктограммы

на комбайне

Значение
Место смазки консистентным

смазочным материалом

Место смазки жидким

смазочным материалом

Точка подъема
Место установки

домкрата

Место установки

огнетушителя

Символ по технике

безопасности

ИЭ для механизатора

(следует изучить и соблюдать)

Перед началом

работы изучи

инструкцию по эксплуатации

Не открывай и не

перемещай защитные

ограждения при работающем

двигателе комбайна

Осторожно!

Жидкость находится

под высоким давлением

Сохраняй достаточное

расстояние от линий

высокого напряжения

Не прикасайся к вращающимся

элементам комбайна

до полной остановки

Находись в отдалении

от нагревшихся поверхностей

Не открывай и не

перемещай защитные

ограждения при работающем

двигателе комбайна

Не сиди на платформе
Не прикасайся к карданным

валам во время работы комбайна

Находись в отдалении

от комбайна. Выключи двигатель,

прежде чем приступить

к техническому обслуживанию

Фиксируйте ограждение

ременной передачи в открытом

и закрытом положениях

Перед техническим

обслуживанием и ремонтом

заглуши двигатель комбайна

и извлеки ключ зажигания

Перед входом в опасную

зону следует обеспечить

безопасность путем

блокировки цилиндра подъема

Не заходи в опасную

зону между жаткой

и наклонной камерой

Не приближайся

к зоне повышенной

опасности во время

работы комбайна

Расположение на комбайне предупредительных и указательных знаков и табличек представлено на рис. 1, 2, 3, 4.

Расположение на молотилке самоходной предупредительных и указательных знаков и табличек

Рис. 1. Расположение на молотилке самоходной предупредительных и указательных знаков и табличек (вид слева)

Расположение на молотилке самоходной предупредительных и указательных знаков и табличек

Рис. 2. Расположение на молотилке самоходной предупредительных и указательных знаков и табличек (вид справа)

Расположение на жатке предупредительных и указательных знаков и табличек

Рис. 3. Расположение на жатке предупредительных и указательных знаков и табличек (вид слева)

Расположение на жатке предупредительных и указательных знаков и табличек

Рис. 4. Расположение на жатке предупредительных и указательных знаков и табличек (вид справа)